1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
Inugami-san and Nekoyama-san

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
13th     A Hot Springs Trip with Nekoyama-san

3
00:00:02,980 --> 00:00:05,090
Hey, Nekoyama-san.

4
00:00:05,090 --> 00:00:06,610
Why are you trying to cover yourself?

5
00:00:06,610 --> 00:00:09,360
B-Because... it's embarrassing...

6
00:00:09,360 --> 00:00:12,490
"It's embarrassing"? You're saying that now?

7
00:00:12,490 --> 00:00:13,800
And besides,

8
00:00:14,490 --> 00:00:17,110
how am I supposed to wash you if you keep yourself covered?!

9
00:00:17,110 --> 00:00:19,240
I don't understand how that's your concern!

10
00:00:19,240 --> 00:00:22,120
This may seem out of the blue, but we're visiting a hot spring.

11
00:00:22,640 --> 00:00:25,610
I won tickets for two at a lottery drawing held at my shopping district.

12
00:00:26,250 --> 00:00:30,510
So, I invited Nekoyama
to come along with me, but...

13
00:00:31,510 --> 00:00:33,240
Why are you here, Inugami?

14
00:00:33,240 --> 00:00:35,010
That's cruel, Aki-chan!

15
00:00:35,010 --> 00:00:36,950
I mean, how could you?!

16
00:00:36,950 --> 00:00:38,760
Why did you go and leave me out?!

17
00:00:38,760 --> 00:00:40,580
I wasn't trying to leave you out.

18
00:00:40,580 --> 00:00:43,640
When I thought of who to invite,
Nekoyama was the only one who came to mind.

19
00:00:43,640 --> 00:00:46,150
That doesn't mean you shouldn't consider me at all!

20
00:00:46,150 --> 00:00:49,650
Besides, what's the deal? You wanted
a hot springs trip with just the two of you?!

21
00:00:49,650 --> 00:00:52,150
You're definitely planning on
taking advantage of her!

22
00:00:54,240 --> 00:00:56,130
So let me join you!

23
00:00:56,130 --> 00:00:58,660
This is exactly why I didn't want you to join us.

24
00:00:59,280 --> 00:01:00,440
Come on you guys.

25
00:01:00,440 --> 00:01:03,210
We're taking a trip together,
so let's make the most of it.

26
00:01:03,210 --> 00:01:03,910
Okay?

27
00:01:03,910 --> 00:01:04,980
Hmph.

28
00:01:04,980 --> 00:01:06,390
Sorry.

29
00:01:06,390 --> 00:01:09,410
You're right about making the most of it.

30
00:01:09,410 --> 00:01:12,050
That's why I brought this video camera—

31
00:01:12,050 --> 00:01:14,580
Aki-chan! Don't!
That cost a fortune! I'm serious!

32
00:01:14,580 --> 00:01:15,300
That's nice.

33
00:01:19,340 --> 00:01:22,310
I'm truly sorry for my actions.

34
00:01:22,310 --> 00:01:23,550
Right.

35
00:01:23,550 --> 00:01:25,760
I just let myself go.

36
00:01:25,760 --> 00:01:27,810
And I couldn't control myself.

37
00:01:27,810 --> 00:01:29,000
Right.

38
00:01:29,000 --> 00:01:30,690
And I wanted to see
how much I could get away—

39
00:01:31,380 --> 00:01:32,390
We're getting out.

40
00:01:32,390 --> 00:01:33,690
R-Right.

41
00:01:33,690 --> 00:01:35,190
Stargazing
Bath

42
00:01:34,130 --> 00:01:35,190
Geez,

43
00:01:35,190 --> 00:01:37,720
why did they have to be so mean?

44
00:01:38,860 --> 00:01:40,780
Listen, Aki-chan! Nekoyama-san!

45
00:01:40,780 --> 00:01:42,700
Just what was that about?!

46
00:01:43,190 --> 00:01:44,800
This is so good!

47
00:01:44,800 --> 00:01:46,310
This one too.

48
00:01:46,310 --> 00:01:47,400
You're right!

49
00:01:48,710 --> 00:01:50,340
Why are you two being
so clingy with each other?!

50
00:01:50,340 --> 00:01:52,330
We're not being clingy at all.

51
00:01:52,330 --> 00:01:55,210
I just left you behind so I could
have dinner with Nekoyama.

52
00:01:55,210 --> 00:01:58,470
Didn't I say to stop leaving me without a thought?!

53
00:01:58,820 --> 00:02:01,100
I mean, we're at a hot spring.

54
00:02:01,100 --> 00:02:03,230
Let's all try to have more fun together!

55
00:02:03,230 --> 00:02:04,470
What are you even saying?

56
00:02:04,470 --> 00:02:07,850
Did you honestly think I'd allow you to
stay longer than 4 minutes with us unclothed?!

57
00:02:07,850 --> 00:02:09,350
What are you even saying?

58
00:02:09,730 --> 00:02:11,410
What's wrong, Nekoyama?

59
00:02:11,410 --> 00:02:14,860
I was just thinking about how I finished my sashimi with that last piece.

60
00:02:14,860 --> 00:02:16,090
I see.

61
00:02:16,090 --> 00:02:18,080
I'll give you mine, then.

62
00:02:18,080 --> 00:02:19,030
Really?

63
00:02:21,130 --> 00:02:22,000
It's delicious!

64
00:02:22,000 --> 00:02:23,900
Want me to feed you some more?

65
00:02:23,900 --> 00:02:27,120
Just why are you two flirting
and leaving me out of it?!

66
00:02:27,120 --> 00:02:28,950
Why would you?

67
00:02:28,950 --> 00:02:30,750
Is this what I think it is?

68
00:02:30,750 --> 00:02:33,880
Nekoyama-san, do you like Aki-chan?!

69
00:02:34,420 --> 00:02:36,880
Well yeah, I like her.
Who wouldn't?

70
00:02:36,880 --> 00:02:40,620
From now, I'll use this trip to mend my heart.

71
00:02:40,620 --> 00:02:41,900
What's that supposed to mean?

72
00:02:41,900 --> 00:02:45,520
I mean, you two are deeply
in love with each other!

73
00:02:45,950 --> 00:02:48,180
No, that's not how I meant it.

74
00:02:48,180 --> 00:02:51,840
I like you too, Inugami-san... I think.

75
00:02:51,840 --> 00:02:54,150
I'm falling into deeper despair.

76
00:02:54,490 --> 00:02:58,900
Doesn't "I think" mean you don't really like me?

77
00:02:58,900 --> 00:03:00,410
Th-That's not...

78
00:03:00,780 --> 00:03:02,240
Um, see...

79
00:03:02,240 --> 00:03:05,010
I'm okay saying it to Aki.

80
00:03:05,010 --> 00:03:07,040
But saying it to you makes me blush.

81
00:03:07,470 --> 00:03:09,040
Sh-She's so cute.

82
00:03:09,040 --> 00:03:11,750
Now that I think about it,
you're pretty quiet today, aren't you?

83
00:03:11,750 --> 00:03:13,290
Well, you see...

84
00:03:13,740 --> 00:03:16,790
It's my first time going on a trip with friends,

85
00:03:16,790 --> 00:03:18,800
so I'm not sure how to show my excitement.

86
00:03:19,200 --> 00:03:21,050
She's so cute.

87
00:03:21,530 --> 00:03:22,420
I see now.

88
00:03:22,420 --> 00:03:24,900
So it's not like you were getting bored.

89
00:03:24,900 --> 00:03:25,500
Right.

90
00:03:25,500 --> 00:03:27,980
And it's not like you started disliking me.

91
00:03:27,980 --> 00:03:28,640
Right.

92
00:03:28,640 --> 00:03:29,930
As for my approach
in the hot springs—

93
00:03:29,930 --> 00:03:31,000
No. That, I minded.

94
00:03:31,000 --> 00:03:31,660
That hurts.

95
00:03:31,660 --> 00:03:32,560
Give up.

96
00:03:33,660 --> 00:03:34,560
Good night.

97
00:03:34,970 --> 00:03:36,270
Good night.

98
00:03:36,270 --> 00:03:36,940
Inugami-san, good—

99
00:03:36,940 --> 00:03:38,690
Good night to you, too.

100
00:03:39,200 --> 00:03:41,210
You... Did you really have to?

101
00:03:41,210 --> 00:03:42,820
Well, I just couldn't.

102
00:03:42,820 --> 00:03:43,950
So what?

103
00:03:43,950 --> 00:03:44,950
Inugami-san and Nekoyama-san

104
00:03:45,380 --> 00:03:46,860
This was pretty fun.

105
00:03:46,860 --> 00:03:48,240
That's good.

106
00:03:48,240 --> 00:03:50,960
It'd be nice if I can go on
a trip with you guys again.

107
00:03:51,290 --> 00:03:53,270
The next time we do,
we'll leave Aki-chan out.

108
00:03:53,270 --> 00:03:55,210
That's my line.

109
00:03:55,210 --> 00:03:58,360
Nekoyama-san, where would you like to go next?

110
00:03:58,360 --> 00:03:59,120
Let's see...

111
00:03:59,120 --> 00:04:01,220
A "next time" will probably
depend on everyone's support.

112
00:03:59,260 --> 00:04:01,220
End.

113
00:03:59,260 --> 00:04:01,220
.

114
00:04:01,720 --> 00:04:04,220
wan wan wan neko ga suki

115
00:04:01,720 --> 00:04:04,220
Woof, woof, woof, I love cats!

116
00:04:04,220 --> 00:04:07,230
muchuu de nani mo mienai

117
00:04:04,220 --> 00:04:07,230
So much so that they're all I see!

118
00:04:07,230 --> 00:04:09,850
nyan nyan nyan inu ga suki

119
00:04:07,230 --> 00:04:09,850
Meow, meow, meow, I love dogs!

120
00:04:09,850 --> 00:04:12,690
sunao ni I love you

121
00:04:09,850 --> 00:04:12,690
But I'll be honest, I love you!

122
00:04:12,690 --> 00:04:15,190
pi pi pi pitto kita no

123
00:04:12,690 --> 00:04:15,190
Pi-pi-pi-pitter patter goes my heart.

124
00:04:15,190 --> 00:04:18,150
anata ni fukujuu shimasu

125
00:04:15,190 --> 00:04:18,150
You know I'll give in to whatever you say!

126
00:04:18,150 --> 00:04:20,910
sore ga futari no

127
00:04:18,150 --> 00:04:20,910
This is how the destiny of our love

128
00:04:20,910 --> 00:04:23,700
ai no destiny

129
00:04:20,910 --> 00:04:23,700
will unfold between us!

